Viele Russen denken, dass dieses Wort
eine intensivere Zustimmung ist als das "einfache Ja".
Sie verstehen das Wort "Lady" auch, sogar wenn Sie nie Englisch gelernt haben.
Mit dem Wort "Herr" ist aber Vorsicht geboten!
Auf Russisch wird "Herr" mit "Gerr" (Герр) übersetzt.
Viele unterscheiden gar nicht zwischen Frau und Fräulein, aber das Wort Fräulein ist genauso bekannt wie "Frau". Das Wort фрейлен auf Russisch bedeutet auch "Dienerin der Zarin oder des Kaisers".
Von allen möglichen Begrüßungsformen ist diese am meisten bekannt.
Überrascht? Dieses Wort ist bekannt dank einem sehr bekannten russischen Film: "Покровские ворота". Jeder, der diesen Film einmal gesehen hat, versteht auch dieses Wort.
Dieses Wort stammt aus der Kriegszeit: "Hitler kaputt!".
Durch dieses Schlagwort weiß inzwischen jeder, was mit dem Wort "kaputt" gemeint ist.
Dieses Wort wird sehr häufig als Ausrufewort in
bestimmten Situationen benutzt. Interessant ist,
dass es im Singular auftritt.
Z.B. "Мой киндер пошел в школу" (Mein Kind ist zur Schule gegangen).
Und als Plural wird gesagt: "Мои киндеры". (-ы steht für die Endung im Plural).
Das Wort "Kind" versteht keiner.
Die bekannte Schokolade "Kinder Überraschung" heißt auf Russisch "Киндер сюрприз".
Jeder in Russland nimmt an, dass Schnaps "deutscher Wodka" ist.
Keiner kennt aber den richtigen Unterschied zwischen Schnaps und Wodka.
Fakt ist aber, dass Russen, die Schnaps probiert haben, dieses Getränk als zu schwach empfinden.
Das Wort "бюргер" (nur Bürger, keine Bürgerin!) heißt "deutsche Bewohner" (Umgangsprache).
Die Bezeichnung "Bürger" gibt es nicht für Leute aus anderen Ländern. Für sie gibt es auch keine ähnlichen Begriffe.
Das war's. Alle anderen Wörter müssen Sie lernen, wenn Sie möchten, dass die Russen Sie verstehen können. :-)
Verwandte Themen und Artikel: