Für die meisten Russen ist die Familie eine echte Herzensangelegenheit. Es gibt nichts Besseres, als die ganze Familie bei Hochzeiten, großen Feiertagen und Jubiläen um sich herum zu versammeln. Wie es wohl überall in der Welt der Fall ist, wird auch unter den Familienmitgliedern viel gestritten und diskutiert, dennoch bleiben sie trotz allem eng zusammen und die Familie bleibt der wichtigste Teil des Lebens für viele Leute.
Die Besonderheiten der russischen Familien haben nicht nur traditionelle gesellschaftliche Hintergründe, sondern auch ökonomische Gründe, die zu einem sehr engen Zusammenhalt führen. Aufgrund der finanziellen Lage bleiben die erwachsenen Kinder und Schwiegerkinder bei den Eltern, auch wenn sie selbst schon eigene Kinder haben.
Andererseits sind auch die alten Eltern, aufgrund der sehr niedrigen Renten, gezwungen bei ihren Kindern zu bleiben. So entstehen die großen Familien in Russland.
Die Schwiegereltern werden in Russland entweder mit "Mutter und Vater" angesprochen, aber im Gegensatz zu eigenen Eltern mit "Sie" oder mit der Vorname und Vatersname.
Da in Russland gewöhnlich früh geheiratet wird (zwischen 18 und 25 Jahren), haben die Kinder meistens junge Eltern und Großeltern und auch sehr oft noch gute Chancen Ihre Urgroßeltern kennen zu lernen. Die bei Russen so genannten "bürgerlichen" Beziehungen, d.h. ein Mann und eine Frau wohnen ohne standesamtliche Trauung zusammen, sind in der letzten Zeit in Mode gekommen. Trotzdem ist es üblich, dass die jungen Leute, falls ein Kind erwartet wird, Ihre Beziehungen offiziell machen. Interessant sind die russischen Wendungen für das deutsche Wort "heiraten".
(Mehr dazu lesen Sie im Infokästchen unten.)
Wer in den russischen Familien das Geld verdient
und warum Frauentag in Russland so beliebt ist,
lesen Sie
im Teil 2 : "Frauentag in Russland"
! Russische Wörter, die Russen selber nicht kennen...
Das deutsche Wort "heiraten" wird abhängig davon übersetzt,
wer sich heiratet. Der Mann "befraut sich" - женится [sheniza],
die Frau "geht hinter den Ehemann" - выходит замуж [wychodit samusch],
und die beiden женятся [shenjaza].
Da die Bezeichnungen der Familienmitglieder sind nicht so einfach und logisch, wie in der Deutschen, oder Englischen Sprache, kommen die Russen selber damit nicht klar (mit der Ausnahme vom Wort тёща [tjoschtschja], "Schwiegermutter des Mannes" bzw. "Mutter der Ehefrau", vielleicht). So, zum Beispiel: "Wie heißt der Bruder des Ehemanns?" gehört zu einer der Quiz-Fragen für Russen. Sehr oft verwenden die Russen die Erklärungen statt die richtigen Bezeichnungen, z.B. "Mann meiner Schwester". Deswegen sind auch diese Erklärungen in unserem Wortschatz aufgenommen. Um überblick über allen diesen Wörter nicht zu verlieren, werden die wichtigsten Wörter in unserem Wortschatzvokabular unterstrichen. |
Alle Bilder stammen von www.mail.ru und können wie E-Card verschickt werden
Verwandte Themen:
- einfache Wörter und Erklärungen zum Thema Familie finden Sie in der Rubrik "Erste Wörter"