| Lerntipp ausblenden? Am besten arbeiten Sie mit jedem Reim drei Tagen:
Tag 1: Lesen, hören und Wörter lernen
-
Lesen Sie nicht mehr als ein Reim pro Tag.
-
Hören Sie das Audiobeispiel und danach lesen Sie laut mit.
-
Übersetzten Sie den Reim.
-
Welche Wörter können Sie in diesem Abschnitt lernen?
Falls "Rund um die Wörter" vorhanden, finden Sie diese Wendungen im Text.
Machen Sie eigene Beispiele mit dem Text.
Tag 2: Aufgaben lösen
-
Hören Sie wieder den Reim.
-
Lesen Sie es selbst. Versuchen Sie ihn ohne Hilfe zu übersetzen.
-
Lösen Sie die Aufgaben.
Mit diesen Aufgaben können Sie teilweise auch Grammatik üben. Falls die Themen
zur Übung Ihnen nicht bekannt sind, lernen Sie erstmal die Regeln. Danach
versuchen Sie die Aufgaben erneut zu lösen.
Tag 3: Wiederholen, lernen
-
Hören Sie und lesen Sie den Abschnitt erneut.
Versuchen Sie es ohne Hilfe zu übersetzen und
die Fragen (Aufgaben) rechts zu beantworten.
-
Hat Ihnen den Abschnitt besonderes gefallen? Lernen Sie ihn dann einfach auswendig.
Versuchen Sie danach mit dem Audiobeispiel zusammen zu sprechen.
|
|
Nur die Gedichte (ohne Aufgaben) anzeigen?
|
| [Котята (Stichwort: Abzählreim)] [Андрюшка (Stichwort: Spielzeuge)] [Наденька (Stichwort: Schreiben)] [Комары (Mücke)] [Иностранные туристы (Stichwort: Fremdsprache)] [Прививка (Impfung)] [Телефон (Telefon)] [Сашина каша (Stichwort: Brei, Sprache)] [Овощи (Gemüse)] |
|
|
А ЧТО У ВАС?А ЧТО У ВАС? - WAS gibt es bei euch?
Кто
на лавочкена лавочке - auf dem Bänkchen
сидел,
Кто на улицу
гляделглядел - schauen
,
Толя
пелпел - singen
,
Борис
молчалмолчал - schweigen
,
Николай ногой
качалкачал - schaukeln
.
Дело былоДело было - hier: es passierte, es war
вечером,
Делать было нечегоДелать было нечего - es gab nichts zu tun
.
ГалкаГалка - Dohle
села
на заборена заборе - auf dem Zaun
,
Кот
забралсязабрался - heraufklettern
на чердакна чердак - auf den Dachboden
.
|
Rund um die Wörter:
делать было нечего -
es gab nichts zu tun
Aufgabe:
Suchen Sie in diesem Abschnitt nach den Verben im Präteritum (Vergangenheitsform) und nennen ihre Infinitivform.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| Тут сказал ребятам Боря
Просто такПросто так - Einfach so
:
- А у меня
в карманев кармане - in der Tasche
гвоздьгвоздь - Nagel
.
А у вас?
- А у нас сегодня гость.
А у вас?
- А у нас сегодня кошка
РодилаРодила - gebären
вчера котят.
Котята
выросливыросли - sind größer geworden
немножко,
А
естьесть - essen
из
блюдцаблюдца - Untertasse
не хотят.
А у нас
на кухнена кухне - in der Küche
газгаз - Gas
.
А у вас?
- А у нас
водопроводводопровод - Wasserleitung
.
Вот.
|
Rund um die Wörter:
просто так -
einfach so
Aufgabe:
"Haben, besitzen" werden im Russischen meistens durch eine Umschreibung mit der Präposition у und
dem Namen (Substantiv, Pronomen) des Besitzers im Genitiv wiedergegeben, z.B. у меня, у нас, у вас.
Suchen Sie im Text nach einer Zeile, wo die Wendung у+Besitzer nicht mit "haben" ins Deutsche übersetzt wird.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| - А из нашего окна
Площадь КраснаяПлощадь Красная - Roter Platz
виднавидна - ist sichtbar
.
А из вашего окошка
Только улица
немножко немножко - ein biSschen
.
- Мы
гулялигуляли - spazieren
по
НеглиннойНеглинной - Name einer moskauer Straße
,
ЗаходилиЗаходили - besuchen
на бульвар,
Нам купили синий-синий,
ПрезелёныйПрезелёный - hier Wortspiel: dunkelblauer-dunkelblauer - sehr grüner
, красный
шаршар - Luftballon
.
- А у нас
огоньогонь - hier: Licht
погас -
Это раз.
ГрузовикГрузовик - Lastkraftwagen
привёз
дровадрова - die Brennholze
-
Это два.
А в-четвёртых, наша мама
ОтправляетсяОтправляется - sich begeben
в полёт,
Потому чтоПотому что - weil
наша мама
Называется пилот, -
С
лесенки лесенки - Treppchen
ответил
Вова:
- Мама -
лётчиклётчик - Flieger
?
Что ж такого!Что ж такого! - Na, und!
|
Rund um die Wörter:
гулять по plus Präpositiv-
spazieren entlang, durch, auf, z.B.:
гулять по улице - die Straße entlang spazieren
гулять по бульвару - den Boulevard entlang spazieren
Aufgabe:
1. Suchen Sie im Text nach drei Nomen, die man bei der Beschreibung jeder Stadt benutzen kann.
2. во-первых bedeutet erstens,
во-вторых bedeutet zweitens und was bedeutet в-четвёртых?
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| Вот у Коли,
напримернапример - zum Beispiel
,
Мама -
милиционермилиционер - Milizionär
.
А у Толи и у Веры
Обе Обе - beide
мамы -
инженерыинженеры - Ingenieure
.
А у Лёвы мама -
поварповар - Koch
.
Мама - лётчик?
Что ж такого!
-
Всех важнейВсех важней - die wichtigste
, - сказала Ната, -
Мама
вагоновожатыйвагоновожатый - der Straßenbahnfahrer
,
Потому что до
ЗацепыЗацепы - alte Bezirks- und Straßenname in Moskau
Водит мама два
прицепаприцепа - Anhänger
.
И спросила Нина
тихотихо - leise
:
- Разве плохо быть
портнихой?портнихой? - Schneiderin
Кто
трусытрусы - Unterhosen
ребятамребятам - für den Kindern
шьётшьёт - nähen
?
Ну конечноНу конечно - natürlich
, не пилот.
|
Rund um die Wörter:
например -
zum Beispiel
Aufgabe:
Welche Berufe werden im Gedicht genannt.
Nennen Sie diese Berufe im Nominativ und übersetzen Sie die gefundenen Wörter.
Warum fast alle Berufsbezeichnungen stehen im Maskulinum, obwohl sie von Frauen ausgeübt wurden?
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| Лётчик водит
самолётысамолёты - Flugzeuge
-
Это очень хорошо.
Повар делает
компотыкомпоты - Kompotte - selbstgemachte Getränke aus Fruchte
-
Это тоже хорошо.
Доктор
лечитлечит - heilen
нас от
корикори - Masern
,
Есть учительница в школе.
Мамы
разныеразные - verschiedene
нужны,
Мамы
всякиевсякие - jede
важны.
Дело было вечеромДело было вечером - es passierte am Abend
,
Спорить было нечегоСпорить было нечего - es gab nichts, worüber man sich streiten kann
.
|
Rund um die Wörter:
разный, всякий - verschieden
Aufgabe:
Welche Berufe werden im Gedicht genannt?
Können Sie auf Russisch beschreiben, was die Menschen in diesen Berufen machen?
Sagen Sie wer von ihnen arbeitet in der Schule, im Krankenhaus, in der Kantine?
Кто работает в школе, в больнице, в столовой.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
|
КОТЯТАКОТЯТА - Katzenjunge
Вы
послушайтепослушайте - hört zu
,
ребятаребята - Kinder
,
Я хочу вам
рассказатьрассказать - erzählen
:
РодилисьРодились - geboren wurde
у нас котята -
Их
по счётупо счёту - ausgerechnet
ровно пять.
Мы
решалирешали - hier: nachdenken
, мы
гадалигадали - hier: rätseln
:
Как же нам котят
назватьназвать - zu nennen
?
НаконецНаконец - endlich
мы их
назвалиназвали - haben genannt
:
РАЗ, ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ, ПЯТЬ.
|
Rund um die Wörter:
-
послушай(те)! -
hör(en Sie) zu!
-
я хочу вам рассказать -
ich will euch erzählen
Aufgabe:
Lesen Sie das Gedicht und antworten Sie auf die Fragen:
1. Сколько родилось котят?
Wie viele Kätzchen wurden geboren?
2. Как зовут первого котёнка?
Wie heißt das erste Kätzchen?
3. Как назвали последнего котёнка?
Wie hat man das letzte Kätzchen genannt?
4. Как зовут второго котёнка?
Wie heißt das zweite Kätzchen?
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| РАЗ - котёнок
самыйсамый - besonders
белый,
ДВА - котёнок
самый смелый самый смелый - das tapferste
,
ТРИ - котёнок
самый умный самый умный - das klügste
,
А ЧЕТЫРЕ -
самый шумный самый шумный - das lauteste
.
ПЯТЬ
похожпохож - ähnlich
на ТРИ и ДВА -
Те же
хвостхвост - Schwanz
и
головаголова - Kopf
,
То жеТо же - auch so ein
пятнышкопятнышко - kleines Fleckchen
на спинке,
Так жеТак же - ebenso
спит весь день в
корзинкекорзинке - Korb
.
|
Aufgabe:
Der Superlativ der Adjektive entsteht durch Voranstellen von самый vor dem Adjektiv im Positiv.
Suchen Sie nach den Beispielen im Text und übersetzten Sie diese. Alle Beispiele haben eine männliche Endung. Warum?
Benennen Sie auch diese
Adjektive mit weiblichen Endungen.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
|
ХорошиХороши - spitze
у нас котята -
РАЗ, ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ, ПЯТЬ!
ЗаходитеЗаходите - Kommt zu Besuch
к нам, ребята,
ПосмотретьПосмотреть - anschauen
и
посчитатьпосчитать - zählen
.
|
Aufgabe:
Diese vier Zeilen können Sie wie ein Abzählreim lernen.
"Abzählreim" heißt auf Russisch считалочка.
Von welchem Wort kommt es? Suchen Sie im Text nach den anderen "Verwandten" vom Wort
считалочка.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
|
АНДРЮШКА
Лежали
на полкена полке - auf dem Regal
,
Стояли на полке
Слоны и собаки,
Верблюды и волки,
ПушистыеПушистые - flaumig
кошки,
Губные гармошкиГубные гармошки - Mundharmonika
,
И утки,
И
дудки дудки - Rohrpfeife
,
И
куклыкуклы - Puppe
- матрёшки.
Кто видел у нас
В магазинеВ магазине - im Laden
Андрюшку?Андрюшку? - Kosename von Andrjej
Он
самую лучшуюсамую лучшую - das beste
ВыбралВыбрал - hat ausgewählt
игрушкуигрушку - Spielzeug
-
Он выбрал
ружьёружьё - Gewehr
,
И сказал
продавецпродавец - Verkäufer
:
-
Ты будешь охотникомТы будешь охотником - Du wirst Jäger werden
.
Ты
молодецмолодец - hier: braver Junge
!
|
Rund um die Wörter:
игрушки -
Spielzeuge
(Singular игрушка)
kommt vom Wort играть (spielen)
Aufgabe:
Lesen Sie das Gedicht nochmal durch und beantworten Sie die Fragen:
1. Какие игрушки продавались в магазине?
Назовите игрушечных зверей отдельно.
(Welche Spielzeuge wurden im Geschäft verkauft? Nennen Sie alle Spielzeugtiere extra.)
2. Какую игрушку купил Андрюшка?
Welches Spielzeug hat Andrjuschka gekauft?
3. Какие игрушки были у Вас?
Welche Spielzeuge haben Sie gehabt?
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
|
НАДЕНЬКА
Не мешайтеНе мешайте - Stören Sie nicht
нашей Наде -
ПишетПишет - schreiben
Наденька
в тетрадив тетради - im Heft
!
- Что ты пишешь, Наденька?
- К нам приехал
дяденькадяденька - ein Mann, wörtl.: Onkel
!
|
Rund um die Wörter:
писать в тетради -
im Heft schreiben
Aufgabe:
Konjugieren Sie das Verb писать. Zwei Formen von diesem Verb finden Sie bereits im Reim.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
|
КОМАРЫ
- Комары!
КомарыКомары - Mücken
!
Вы уж будьте так добрыВы уж будьте так добры - seien Sie so nett
,
Не
кусайтекусайте - beißen
вы меня
Столько разСтолько раз - so viele Male
средь бела днясредь бела дня - feste Wendung: am hellichten Tage
!
Отвечали комары:
- Мы и так к тебе добры,
Ведь кусаем мы тебя,
ХотьХоть - obwohl
до кровидо крови - bis aufs Blut
,
но
любялюбя - liebevoll
!
|
Rund um die Wörter:
-
будьте так добры -
seien Sie (seid ihr) so nett
-
средь бела дня - am hellichten Tage
Aufgabe:
Suchen Sie nach den Verben im Gedicht, bestimmen Sie in welcher Form sie stehen.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
|
x x x
ИностранныеИностранные - ausländisch
туристы
На углу автобус ждут.
По-французски очень
чисточисто - rein
РазговорРазговор - Gespräch
они
ведутведут - führen
.
Может быть, не по-французски,
Но
уж точноуж точно - aber sicher
: не по-русски!
ДолженДолжен - soll
каждый
ученик
ИзучатьИзучать - lernen
чужойчужой - fremde
языкязык - Sprache
!
|
Rund um die Wörter:
-
может быть - vielleicht
-
каждый должен plus Infinitiv-
jeder muss (soll) plus Infinitiv:
каждый должен знать - jeder muss wissen.
Aufgabe:
Suchen Sie im Gedicht nach den Wörtern rund um das Thema "Fremdsprachen".
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
|
ПРИВИВКАПРИВИВКА - Impfung
- На прививку! Первый класс!
- Вы слыхали?
Это насЭто нас - Da werden wir verlangt
!.. -
Я прививки
не боюсьне боюсь - nicht fürchten
:
Если надоЕсли надо - Falls es notwendig ist
–
уколюсьуколюсь - ich kann mich impfen lassen
!
Ну,
подумаешьподумаешь - was soll's
,
уколукол - Impfung
!
Укололи и - пошёл...
Это только
труструс - Feigling
боитсябоится - fürchten
На укол идти к врачу.
ЛичноЛично - persönlich
я
при видепри виде - beim Anblick
шприцашприца - Spritze
УлыбаюсьУлыбаюсь - lächeln
и
шучушучу - scherzen
.
|
Rund um die Wörter:
-
сделать прививку -
impfen
мне сделали прививку - ich wurde geimpft
-
сделать укол -
eine Spritze geben
мне сделали укол - man hat mir eine Spritze gegeben
Aufgabe:
Suchen Sie im Text nach weiteren Wörtern, die Sie zum Thema "Beim Arzt" benutzen können.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| Я
вхожувхожу - eintreten
одним из первыходним из первых - einer der ersten
В медицинский кабинет.
У меня
стальные нервыстальные нервы - Nerven aus Stahl
Или
вовсе вовсе - ganz und gar
нервов нет!
Если только кто бы знал бы,
Что
билетыбилеты - Karten
на футбол
Я охотно
променял быпроменял бы - hätte umgetauscht
На
добавочныйдобавочный - zusätzliche
укол!..
|
Aufgabe:
Der Konjunktiv (Möglichkeitsform) wird im Russischen gebildet, indem man die Präteritumform (Vergangenheitsform) mit der
Partikel бы verbindet. Z.B. я пришёл бы к вам сегодня -
ich käme heute zu euch. Suchen Sie nach weiteren Beispielen
im Text.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| - На прививку!
- Первый класс!
- Вы слыхали? Это нас!.. -
Почему я встал у стенки?
У меня...
дрожатдрожат - zittern
коленки...
| Aufgabe:
Verstehen Sie die letzte Zeile des Gedichtes? Wie kann man sie ins Deutsche übersetzen?
Suchen Sie im ganzen Gedicht nach anderen Wörtern rund um das Thema "Angst haben".
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
|
ТЕЛЕФОН
Мне
поставилипоставили - hier: anschließen
сегоднясегодня - heute
телефон
И сказали: "Аппарат у вас
включёнвключён - ist betriebsbereit
!"
Я могу по телефону с этих пор
С кем хочу вести из дома
разговорразговор - Gespräch
.
Я
сажусьсажусь - sich setzen
,
снимаю трубкуснимаю трубку - Hörer abnehmen
с
рычажкарычажка - vom kleinen Hebel
,
ДожидаюсьДожидаюсь - erwarten
непрерывногонепрерывного - ohne Unterbrechung
гудкагудка - Signal
И,
волнуясьволнуясь - aufgeregt
, начинаю
набиратьнабирать - wählen
|
Aufgabe:
Suchen Sie nach diesen Wörtern im Text:
-
Telefon anschließen
-
Hörer
-
den Hörer abnehmen
-
wählen
-
Signal
-
Gespräch
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| Номер "восемь - сорок восемь -
двадцать пять".
Телефон мне отвечает: "Дуу... дуу... дуу..."
Я сижу у аппарата - жду... жду... жду...
НаконецНаконец - endlich
я слышу
голосголос - Stimme
:
-
Вам когоВам кого - Mit wem wollen Sie sprechen?
?
-
ПопроситеПопросите - Kann ich bitte mit .. sprechen?
дядю дядю - Onkel
Стёпу!
-
Нет его Нет его - Er ist nicht da.
!
УлетелУлетел - wegfliegen
он
рано утром в
ЛенинградЛенинград - ehem. Name von St. Petersburg
.
- А когда же
возвратитсявозвратится - zurückkehren
он назад?
- Нам об этом
не известноне известно - ist es nichts bekannt
ничегоничего - darüber
.
СрочноСрочно - eilig
вызваливызвали - er wurde gerufen
на Балтику его.
| Aufgabe:
1. Welche Nummer wurde gewählt?
2. Finden Sie anhand des Textes heraus, wie man es auf Russisch sagt:
-
Mit wem wollen Sie sprechen?
-
Kann ich bitte mit ... sprechen?
-
Er ist nicht da.
-
Wann kommt er wieder?
-
Ich weiß darüber nicht Bescheid.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| "Три - пятнадцать - восемнадцать" я
набрал
И
в контору на строительствов контору на строительство - mit dem Büro der Bauleitung
попалпопал - verbunden werden
.
- Что вы строите?
- Мы строим новый дом.
Он становится всё выше с каждым днём.
- Вы
скажите мне, пожалуйстаскажите мне, пожалуйста - Sagen Sie mir, bitte
, скорей,
Сколько будет в этом доме
этажейэтажей - Stockwerk
? -
Архитектор отвечает: - Двадцать пять!
ПриходитеПриходите - kommen
посмотретьпосмотреть - anschauen
и
посчитатьпосчитать - zählen
.
|
Aufgabe:
Antworten Sie auf die Fragen:
1. Welche Telefonnummer hat man dieses Mal gewählt?
2. Wie viele Stöcke wird das neue Haus haben? Welcher Stock wird der letzte sein.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| "Пять - семнадцать - тридцать восемь".
- Я -
вокзалвокзал - Bahnhof
! -
Кто-то басом очень
вежливовежливо - höflich
сказал.
- Вы ответьте мне, пожалуйста: когда
Из Ташкента
прибываютприбывают - ankommen
поездапоезда - Züge
?
- Из Ташкента
скорый поездскорый поезд - Schnellzug
номер пять
В десять вечера мы
будем приниматьбудем принимать - werden empfangen
,
А
почтовыйпочтовый - Postzug
прибывает в семь утра,
Он придёт
без опозданья,без опозданья, - ohne Verspätung
как вчера.
|
Aufgabe:
Antworten Sie auf die Fragen:
1. Welche Telefonnummer hat Bahnhof?
2. Welche Nummer hat der Schnellzug aus Taschkent? Wann kommt er an?
3. Wann kommt der Postzug an?
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| "Семь - ноль восемь - ноль четыре".
И в ответ
Слышу голос я,
что в
циркцирк - Zirkus
билетов нет.
- Это Дуров? Добрый вечер.
Как дела?Как дела? - Wie geht es Ihnen?
- Я
придумалпридумал - ausgedacht haben
новый номер
для осладля осла - für den Esel
!
- Как же в цирк я без билета
попадупопаду - hier: hineinkommen
?
-Приходите, приходите!
ПроведуПроведу - ich werde Sie begleiten
!
|
Aufgabe:
Antworten Sie auf die Fragen:
1. Welche Telefonnummer hat man dieses Mal gewählt?
2. Wohin hat er angerufen?
3. Finden Sie aus dem Text heraus, wie man das private Telefongespräch anfangen könnte.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| Набираю "два - двенадцать - двадцать два".
- Это что?
ГостиницаГостиница - Hotel
"Москва"? -
Кто-то в трубку
дышитдышит - atmen
и
молчитмолчит - schweigen
,
Ничего не отвечает и рычит.
- Это что?
Гостиница "Москва"?
-
Гр-р-ражданинГр-р-ражданин - Herr
Вы -
рр-р-разбудилирр-р-разбудили - wecken
-
львальва - Löwe
!
|
Aufgabe:
Antworten Sie auf die Fragen:
1. Welche Telefonnummer hat das Hotel "Moskau"?
2. Wie kann man fragen: "Ist es Hotel Moskau?"
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| Только трубку
положилположил - auflegen
на
рычажокрычажок - kleiner Hebel
-
РаздаётсяРаздаётся - ertönen
оглушительныйоглушительный - dröhnend
звонокзвонок - Klingel
.
- Что такое?
Что случилось?Что случилось? - Was ist passiert?
Кто
звонит?звонит? - Wer ruft an?
- Это дети! - чей-то голос говорит. -
Вам
пожаловатьсяпожаловаться - sich beschweren
хочет
детский саддетский сад - Kindergarten
:
|
Aufgabe:
Finden Sie aus dem Text heraus, wie man es auf Russisch sagt:
-
(den Hörer) auflegen
-
Klingel
-
Was ist passiert?
-
Was ist los?
-
Wer ruft an? (Wer ist da?)
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
|
МалоМало - wenig
пишете вы
книжеккнижек - umg.: Bücher
для ребят!
- Передать моим
читателямчитателям - Leser
прошу,
Что
весёлыевесёлые - lustig
стихистихи - Gedichte
я напишу
Про
чудесныйчудесный - wunderbar
аппарат, про телефон,
И про то, как
помогаетпомогает - helfen
людям он.
|
Aufgabe:
Worum geht es in diesem Gedicht? Benutzen Sie die Wörter und Phrasen aus den letzten Reimen, um diese Frage zu beantworten.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
|
САШИНА КАША
Живёт
на светена свете - auf der Welt
Саша.
Во ртуВо рту - im Mund
у Саши
кашакаша - Brei, Grütze
-
Не
рисоваярисовая - Reis-
каша,
Не
гречневаягречневая - Buchweizen-
каша,
Не
манка манка - Grießbrei
,
Не
овсянкаовсянка - Haferbrei
На сладком молоке.
С утраС утра - vom Morgen
во рту у Саши
СловаСлова - Wörter
простые наши -
Слова простые наши
На русском языке.
|
Rund um die Wörter:
Wenn jemand undeutlich spricht, sagt man auf Russisch, dass er bzw. sie "Brei im Mund hat":
у него (у неё) каша во рту.
Aufgabe:
Am Anfang des Gedichts werden auch die wichtigsten Breiarten genannt, die übrigens in russischen Familien
ziemlich oft zubereitet werden. Suchen Sie im Text und lernen Sie die "Brei" -Arten.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| Но то, что можно
внятновнятно - deutlich
Сказать для всех
понятнопонятно - klar
,
КрасивоКрасиво - schön
,
чисточисто - rein
,
ясно ясно - klar
, -
Как люди говорят, -
Наш Саша так
корёжиткорёжит - krümmern, verziehen
,
Что сам понять не может:
ПроизнесётПроизнесёт - aussprechen
словечкословечко - Wörtchen
-
И
самсам - selbst
тому
не радне рад - ist nicht froh
Он скажет:
"
До свиданияДо свидания - auf Wiedersehen
!"
А
слышитсяслышится - man hört
:
"
До зданияДо здания - bis zu dem Gebäude
!"
Он
спроситспросит - fragen
:
"Где
галошигалоши - Galoschen - Gummistiefel
?"
А
слышнослышно - es ist hörbar
:
"
Это лошадь?Это лошадь? - Ist das ein Pferd?
"
|
Rund um die Wörter:
-
sprechen - говорить
-
sagen - сказать
-
aussprechen - произнеcти
-
fragen - спросить
Aufgabe:
Welche Adverbien aus dem Gedicht passen zu den oben genannten Verben? Wie kann man
sprechen, etwas sagen oder fragen usw.?
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| Когда он
вслухвслух - laut
читаетчитает - lesen
,
Поймёшь
едва-едваедва-едва - kaum - kaum
:
И
буквыбуквы - Buchstaben
он
глотаетглотает - verschlucken
,
И
целыецелые - ganzen
словаслова - Wörter
.
Он так
спешитспешит - beeilen sich
с налётас налёта - frisch drauflos, im Fluge
Прочесть,
Спросить,
Сказать,
Как будтоКак будто - als ob
тонет кто-то,
А он бежит спасать...
Он может, но
не хочетне хочет - will nicht
За
речьюречью - auf die Rede, Sprache
последитьпоследить - aufpassen
.
Нам нужен
переводчикпереводчик - Dolmetscher
Его
переводитьпереводить - übersetzen
.
|
Aufgabe:
1. Nennen Sie diese Wörter in der richtigen Reihenfolge vom Kleinsten zum Größten:
речь, буква, целое слово.
2. Konjugieren Sie die Verben спросить (fragen) und сказать (sagen).
3. Pers. Sing. von diesen Verben finden Sie im Gedicht.
3. Nennen Sie Verben aus dem letzten Abschnitt, die in der Infinitivform stehen.
Woran kann man diese Form erkennen?
Was bedeuten diese Verben?
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
|
ОВОЩИ ОВОЩИ - Gemüse
Хозяйка
однаждыоднажды - einmal
с базарас базара - vom Markt
пришлапришла - zurückkehren
,
Хозяйка с базара
домойдомой - nach Hause
принеслапринесла - mitbringen
:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свёклу.
Ох!..
|
Rund um die Wörter:
идти на базар - auf den Markt gehen
прийти с базара - vom Markt zurückkommen
Der "Markt" heißt auf Russisch entweder базар oder рынок.
Aufgabe:
Welche Gemüse hat die Frau gekauft? Nennen Sie diese Wörter auf Russisch im Nominativ.
Bestimmen Sie das Genus (Mask., Fem. oder Neutr.).
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| Вот овощи
спорспор - Diskussion, Streit
завелизавели - anfangen
на столе -
Кто
лучшелучше - wer ist besser
,
вкуснейвкусней - leckerer
и
нужнейнужней - notwendiger
на землена земле - auf der Welt
:
Картошка?
Капуста?
Морковка?
Горох?
Петрушка иль свёкла?
Ох!..
| Rund um die Wörter:
завести спор - anfangen zu diskutieren, zu streiten
Aufgabe:
Suchen Sie im Text nach den Komparativformen der Adjektive. Nennen Sie die Positivformen dieser Adjektive.
Benutzen Sie diese Adjektive um ihre Meinung zu äußern:
Was meinen Sie, welches Gemüse im Vergleich zu den anderen besser oder schlechter schmeckt.
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
| Хозяйка
тем временемтем временем - inzwischen
ножикножик - Messer
взялавзяла - nehmen
И ножиком этим
крошитькрошить - krümeln, klein schneiden
начала:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свёклу.
Ох!..
| Aufgabe:
Nennen Sie die genannte Gemüse im Nominativ in der alphabetischen Reihenfolge.
Welche russischen Wörter sind den deutschen Bezeichnungen besonders ähnlich?
Antworten:
|
Zum Inhalt
|
|
|
НакрытыеНакрытые - bedeckt
крышкоюкрышкою - Deckel
, в
душномдушном - schwül
горшкегоршке - Topf
КипелиКипели - sotten
, кипели
в крутом кипяткев крутом кипятке - siedend heißes Wasser
:
КартошкаКартошка - Kartoffel
,
КапустаКапуста - Kohl
,
МорковкаМорковка - Möhre
,
ГорохГорох - Erbse
,
ПетрушкаПетрушка - Petersille
и
свёкласвёкла - die Rübe
.
Ох!..
И
супсуп - Suppe
овощной
оказалсяоказался - hat sich erwiesen als
не плохне плох - nicht schlecht
| Rund um die Wörter:
кипеть - kochen, sieden
кипяток - kochendes Wasser
Aufgabe:
Welche Suppe hat die Frau zubereitet?
Wissen Sie, welche typisch russischen Suppenarten man aus diesen Gemüsearten noch zubereiten kann?
Antworten:
|
Zum Inhalt
|