Anruf und Telefongespräch
Wenn Sie nicht sicher sind, dass Sie richtig verbunden sind, fragen Sie einfach:
"Это квартира Иванова? Здесь живёт Ирина?"
[eta kwartira Iwanowa / sdjess’ shywjot Irina]
(Ist das die Wohnung der Familie Iwanow? Wohnt hier Irina? ),
A: Aло, позовите, пожалуйста, Катю. |
Hallo, ich möchte bitte Katja sprechen. |
B: А кто это? |
Und mit wem spreche ich? |
A: Это Игорь, её знакомый. |
Hier spricht Igor, ihr Bekannter. |
B: Подождите, не кладите трубку. | Warten Sie, bleiben Sie am Apparat. |
B: Её, к сожалению, нет. | Tut mir leid, sie ist nicht da. |
A: Передайте, пожалуйста, что я звонил. | Würden Sie ihr bitte sagen, ich hätte angerufen? |
B: Она знает Ваш номер телефона? | Kennt Sie ihre Telefonnummer? |
A: Да, спасибо! До свидания! | Ja, danke! Auf Wiederhören! * |
Auf Russisch gibt es keinen Unterscheid zwischen "Auf Wiederhören!" und "Auf Wiedersehen!". Beides heißt: "До свидания!".
Hallo, hier ist Frau ... von der Firma ...
Здравствуйте! С Вами говорит (Ihr Vorname und Name) из фирмы (Firmenname).
[sdrasstwujti, sswami gawarit ... issfirmy ...]
-
Tut mir leid, er/sie ist nicht da.
К сожалению, его/её нет.
[k ssashyljeniju iwo/ijo njet]
-
Tut mir leid, er/sie ist in einer Besprechung.
К сожалению, он/она на собрании.
[k ssashyljeniju on/ona na ssabranii]
-
Tut mir leid, er/sie ist bei einem Termin.
К сожалению, он/она на встрече.
[k ssashyljeniju on/ona nawsstrjetschi]
- Позовите, пожалуйста, Vorname - Name im Akkusativ
- Я могу поговорить с Vorname - Name im Instrumental?
Name und Vorname werden im Russischen auch fast immer dekliniert. Die männlichen Vornamen auf einen Konsonanten werden oft wie Substantive im Deklinationsfall II dekliniert. Die russischen männlichen Familiennamen auf -ов (-ев) haben im Instrumental Fall die Endung -ым (c Ивановым).
Die Vornamen und Namen auf -a(-я) erhalten meistens die Endungen, die zu der Deklinationsgruppe I gehören
- so wie auch die anderen Substantive auf -a(-я).
Mehr Informationen zum Thema "Deklination der Substantive" finden Sie bei
Deklinator
Vergleichen Sie:
Deklinationsfall I:
- госпожа (Frau)
- Татьяна (Tatjana, weiblicher Vorname)
- Ивановa (weiblicher Familienname)
- господин (Herr)
- Александр (männlicher Vorname)
- Иванов (männlicher Familienname)
Ein Mann: Я бы хотел поговорить с... (Instrumental)
Eine Frau: Я бы хотела поговорить с... (Instrumental)
- господином Алексадром Ивановым
- oder с госпожёй Татьяной Ивановой.
Позовите, пожалуйста,...(Akkusativ)
- господина Александра Иванова
- oder госпожу Татьяну Иванову.