Russisch für Kinder - Inhalt
Startseite
Старт
Russisch als zweite Muttersprache
Маленьким экспертам
русского языка
Russisch als Fremdsprache für Kinder
Russisch entdecken
vom Anfang an
Записки Корреспондента Читайки
Записки
Корреспондента Читайки
 

Жюри конкурса "Культурный мост"


Биргит Файт Биргит Файт - переводчик, писатель и публицист, журналист, литературный критик. Автор поэтических и прозаических переводов с русского языка на немецкий. Среди её работ - переводы произведений Иосифа Бродского, Марины Цветаевой, Велимира Хлебникова, Анны Ахматовой, Евгения Баратынского, Владислава Ходасевича (стихи о Берлине), Александра Блока, Владимира Маяковского (стихи о первой мировой войне), Андрея Белого, Анатолия Мариенгофа. Занимается также переводами современной русской литературы и публицистики: перевела на немецкий книги Бориса Акунина, Евгения Попова, Максима Осипова, Саши Соколова, Дмитрия Бакина, Олега Юрьева, Михаила Ходорковского, Михаила Горбачева. Живет в Берлине.
(Номинация "Переход по культурному мосту")
Алеша Прокопьев Алёша Прокопьев (Прокопьев Алексей Петрович) - поэт, переводчик. Более тридцати лет занимается переводом стихов с чувашского, немецкого, шведского, датского, английского, итальянского языков. Составитель сборников переводов Тумаса Транстрёмера (совместно с А. Афиногеновой), Готфрида Бенна, Георга Тракля, Георга Гейма, Ингер Кристенсен. Куратор Чебоксарского фестиваля современной поэзии "ГолосА" и проекта "Метаморфозы: Беседы о художественном переводе". Лауреат Премии Андрея Белого за 2010 год за переводы поэзии немецких экспрессионистов и стихов Ницше. Живет в Москве.
(Номинация "Переход по культурному мосту")
Александр Дельфинов Александр Дельфинов поэт, журналист, гражданский активист. Один из основателей регги-группы "Джа Дивижн" (Москва 1990), арт-группы "ПГ" (Москва 1998), "Панда-театра" (Берлин 2009) и социально-информационного проекта "Наркофобия" (2011). Победитель международного поэтического слэма на литературном фестивале в Берлине (2007), представлял Россию на международном поэтическом слэме в Париже (май 2016). Победитель международного поэтического слэма в Иерусалиме (декабрь 2016). Живет в Берлине.
(Автор фотографии - Роман Екимов).
(Номинация "Переход по культурному мосту")
Rainer Goldt Райнер Гольдт - доктор филологических наук, профессор славистики, преподаватель русского языка, литературы и культуры в Университете имени Иоганна Гутенберга, (Майнц, Рейнланд-Пфальц), член научного совета Немецкого Общества Достоевского. Живет в Бад-Кройцнахе (Рейнланд-Пфальц).
(Номинация "Книга на двух языках")
Мария Вайдеман Мария Вайдеман - художник, участник многочисленных выставок в восточной части земли Гессен, ведущий мастер-классов по искусству для детей и взрослых, сотрудник уникального в Германии музея слова и коммуникации Wortreich. Живет и работает в г. Бад Херсфельд, Гессен.
(Номинация "Книга на двух языках")
Дарья Болль-Палиевская Дарья Болль-Палиевская - журналист, публицист, специалист по кросскультурной коммуникации. Германист, выпускница филологического факультета Московского университета, кандидат фил.наук, вот уже более 25 лет живет и работает в Германии. В 2001 году создала консалтинговое агентство "Fit for Russia", которое специализируется на кросс-культурных тренингах для немецких деловых людей, строящих бизнес с Россией. Автор многочисленных статей по вопросам кросс-культурной коммуникации в немецкой и русскоязычной прессе (russland.news, Russia beyond the headlines, Moskauer Deutsche Zeitung, Партнер, Московская немецкая газета, ostexperte.de). Выпустила две книги на немецком языке "Жить и работать в России" и "Русские женщины. Взляд изнутри и снаружи". Живет в Дюссельдорфе (Северная Вестфалия).
(Номинация "Книга на двух языках")
Валерия Лившиц Валерия Лившиц - филолог, переводчик, литературный критик, сценарист, режиссер, консультант по многоязычию в билингвальных русско-немецких детских садах "Незабудка". Живет и работает во Франкфурте-на-Майне (Гессен).
(Номинация "Книга на двух языках")
Подробнее о конкурсе читайте тут >>>

Ваш Корреспондент Читайка
при поддержке книжного магазина "Умница".



<< Назад к содержанию







Использование материалов без ссылки на www.russisch-fuer-kinder.de и разрешения администрации запрещено.
Die Verwendung des Inhaltes der Seite ohne Hinweis auf www.russisch-fuer-kinder.de und ohne ausdrüclichen Genehmigung ist untersagt.
S. auch Impressum & Datenschutz | Banner | FAQ der Seite | Über uns
Rambler's Top100