Как немецкие слова попали в русский язык
Слова приходят в язык вместе с предметами или событиями, которые они обозначают. Т.е. они могут прийти из любой части света. Так, в эпоху правления Петра 1 в русский язык вошли многие немецкие слова.
Немецкие слова пришли в Россию в 17 веке. Принесли их немцы и голландцы, буквально наводнившие тогда Россию. С тех пор прошло более 300 лет, но слова в русском языке остались: бутерброд (belegtes Brot), курорт (Kurort), шлагбаум (Schranke), масштаб (Maßstab), шнур (Schnur). Из немецкого пришли понятия, используемые при игре в шахматы - гросмейстер, эндшпиль, а также военные термины: аксельбанты, гауптвахта, гаубица, ефрейтор.
Вот ещё некоторые другие слова, которые пришли в русский язык из немецкого:
Русский | Произношение в русском | Deutsch |
бутерброд | butyrbrot | belegtes Brot |
бухгалтер | bugaltir | Buchhalter |
айсберг | ajsbirk | Eisberg |
фейерверк | fiirwjerk | Feuerwerk |
галстук | galsstuk | Krawatte |
ярмарка | jarmarka | Jahrmarkt |
курорт | kurort | Kurort |
рюкзак | rjugsak | Rucksack |
стул | sstul | Stuhl |
шницель | schnizyl' | Schnitzel |
шахта | schachta | Schacht |
вундеркинд | wundyrkint | Wunderkind |
циферблат | zyfirblat | Zifferblatt |
- В википедии ты найдёшь список многих слов, которые пришли к нам из разных языков.
Какое из этих слов нерусского и неславянского происхождения.
- стул
- стол
- сказка
- сердце