Иноземные слова
Ты не задумывался, почему некоторые слова в разных языках, например, в русском и немецком, английском и французском, звучат одинаково или похоже. Сравни:
Русский | Немецкий | Английский | Французский |
кофе | Kaffee | coffee | cafe |
лимонад | Limonade | lemonade | limonade |
кенгуру | Känguru | kangaroo | kangourou |
жираф | Giraffe | giraffe | girafe |
Даже если ты не знаешь, как они произносятся в разных языках, то уже по написанию видно, что они очень похожи. А ты можешь привести свои примеры?
То, что эти слова так похожи в разных языках, не случайно. Дело в том, что их взяли, "позаимствовали" из других языков и поэтому такие слова иностранного происхождения называют "заимствованными словами". Чаще всего слова приходят в другие языки вместе с предметами, событиями или явлениями, которые они обозначают.
Cлово кофе арабского происхождения. По-арабски это слово звучит примерно как kawa (кстати, по-украински кофе так и будет кава ) и означает "возбуждающий напиток".
Название кофе произошло от Каффа - области на юго-западе Эфиопии, где, согласно одной из легенд, впервые были открыты тонизирующие свойства этого растения. Примерно в XVII веке кофе попадает в Европу, и вскоре в Италии открывается первая кофейня. А спустя 100 лет напиток известен уже практически во всей Европе, в том числе и в России. Вместе с самим напитком распространилось и его название.
Также вместе с напитками вошли в разные языки и такие слова, как капучино и латте (из итальянского), глясе (из французского).
Кстати, ты знаешь, что кофе растёт на дереве? Кофейные зёрна собирают, обжаривают, перемалывают и только затем варят.
На картинке справа ты видишь, как
женщина в Эфиопии cобирает кофе.
Слова могут прийти из любой части света, если там побывал русский человек или оттуда в Россию приехал коренной житель и привёз с собой новые предметы и продукты, до тех пор в России не известные. Ну, а вместе с ними привёз и их названия.
Вот некоторые примеры, которые поймут жители многих стран мира. Обратите внимание, какой долгий путь они должны были проделать, чтобы сегодня стать неотъемлемой частью русского языка.
Слово в русском | Происхождение | Первоначальное значение |
тюльпан | Персия | От персидского "toliban" - тюрбан, головной прибор, на который похож цветок тюльпана. |
кимоно | Япония | По-японски это слово просто означает "одежда". |
бумеранг | Австралия | Бумеранг - название боевого оружия аборигенов, коренных жителей Австралии. |
В русском языке несколько десятков тысяч заимствованных слов. Но за долгую историю языка то и дело сменялись страны, откуда преимущественно приходили слова.
Сотни лет назад европейские народы заимствовали слова (обозначения научных понятий) из арабского, греческого и латыни. Поэтому и сегодня названия многих наук, как, например, математика, физика, биология и география, звучат на многих европейских языках одинаково.
В 17 веке в русский пришло много слов из немецкого, а в 18 веке из французского.
В 20 и 21 веке слова приходят преимущественно из английского (американского) языка. Возможно, ты сам стал свидетелем заимствования новых слов. Так, совсем недавно появились обозначения компьютер и Интернет. Эти слова вошли в русский и другие языки из английского.
А как отличить, исконно русские слова от заимствованных? Ведь со словами такая же история, как с настоящими иностранцами - чем дольше они живут в другой стране, тем сложнее отличить их от "коренных" жителей. Но есть некоторые правила, которые помогут распознать "чужака".
Название чисел вошли в русский язык ещё в эпоху существования индоевропейского языка. Названия частей тела человека и животных имеют общеславянское происхождение: сердце, рука, нога и др. Когда общеславянский язык распался на русский, украинский и белорусский, то в русском языке стали образовываться имена существительные с суффиксами: -щик, -чик, -овщик, -льщик, -лк, -овк, -к: каменщик, зажигалка, листовка и т.д. Все эти слова принято считать исконно русскими.
А вот отличительные признаки заимствованных слов:
- начальные буквы а, э, ф: фонарь, амёба, экономика
- сочетание двух гласных в корне: аеродром
- сочетания ке, че, кю, гю, хю, хе, дж: джемпер, кегли, герой, кюре
- двойные согласные: сумма, аббат, касса
- неизменяемость существительных по падежам и числам: кофе, пальто.
- рюкзак
- платье
- жираф
- ботинки