Kleidung Beschreiben: Größe und Stoff
- Какого размера? - Welche Größe?
- Какой у тебя размер? - Welche Größe hast du?
- Мой размер 38. - Ich habe Größe 38.
FRAUENOBERBEKLEIDUNG, KLEIDER, FRAUENHOSEN
Russland | 40 | 42 | 44 | 46 | 48 | 50 | 52 | 54 |
International | S | M | M | L | L | XL | XL | XXL |
Deutschland | 34 | 36 | 38 | 40 | 42 | 44 | 46 | 48 |
FRAUENUNTERWÄSCHE
Taillenumfang (cm) | Hüftenumfang (cm) | International | Russland | Deutschland |
63 – 65 | 89 – 92 | XXS | 42 | 36 |
66 – 69 | 93 – 96 | XS | 44 | 38 |
70 – 74 | 97 – 101 | S | 46 | 40 |
75 – 78 | 102 – 104 | M | 48 | 42 |
79 – 83 | 105 – 108 | L | 50 | 44 |
84 – 89 | 109 – 112 | XL | 52 | 46 |
90 – 94 | 113 – 117 | XXL | 54 | 48 |
95 – 97 | 118 – 122 | XXXL | 56 | 50 |
FRAUEN STRÜMPFE UND SOCKEN
Russland | 21 | 23 | 25 | 27 |
EU Länder | 0 und 1 | 2 und 3 | 4 und 5 | 6 |
HERRENUNTERWÄSCHE
Russland | 44 | 46 | 48 | 50 | 52 | 54 | 56 |
Deutschland | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
International | XS | S | M | L | XL | XXL | XXXL |
Alle anderen Grossen sind in Deutschland und Russland ähnlich.
(Die Tabelle geschickt von Leo. Vielen Dank!)
Wenn Sie auf der Suche nach langen oder kurzen Kleidungsstücken sind, dann benutzen Sie die Adjektive aus dem Wortschatz zu diesem Thema: длинное платье (Neutra), короткая юбка (Feminina). Sie sollten aber nicht vergessen, die Endungen der Adjektive entsprechend anzupassen. Wenn Sie ein Kleidungsstück anprobiert haben und finden Sie es zu lang oder kurz, dann sollten Sie Adverbien benutzen, um zu beschreiben, wie die Kleidung sitzt:
- длинное платье (langes Kleid) - слишком длинно (zu lang)
- короткая юбка (kurzer Rock) - слишком коротко (zu kurz)
- узкие брюки (enge Hose) - слишком узко (zu eng) oder слишком тесно (zu eng)
Und so sagen Sie, wenn Sie es "etwas länger" oder "etwas breiter" haben wollen.
У вас есть ... - Haben Sie ...
- покороче - etwas kürzer
- подлиннее - etwas länger
- пошире - etwas breiter
- поуже - etwas enger
Und so werden diese Wörter gebildet:
Präfix по + Komparativ Form des Adjektivs
Präfix по- steht in diesem Fall für "etwas":
Adjektiv -> Komparativ Form -> по + Komparativ Form
длинный -> длиннее -> подлиннее
Die Wörter короткий, узкий, широкий besitzen die unregelmäßigen Formen des Komparatives:
короткий -> короче -> покороче
узкий -> уже -> поуже
широкий -> шире -> пошире
So wie auch im Deutschen kann man den Stoff, aus welchem das Objekt hergestellt wurde,
durch die Präposition из einleiten.
Nach der Präposition из steht das Substantiv im Genitiv.
Stoff: хлопок -> aus dem Stoff: из хлопка
Im Russischen kann man aus fast allen Stoffbezeichnungen Adjektive bilden.
Sie entsprechen meistens dem ersten Teil der deutschen Wörter, die mit Woll-, Leder- usw. beginnen.
Z.B.:
Wolljacke - шерстяной свитер
Lederjacke - кожаная куртка
-
----------
----------
в полоску - gestreift -
. . . .
в горошек - getupft
-
--|--|--|--|--
--|--|--|--|--
в клетку - kariert
-
><><><
><><><
с узором - mit Muster
-
* * *
* * *
* * *
в цветочек - mit Blumenmuster